Ülkelerin ismini neden kendi dillerinde olduğu gibi okumuyoruz?
Almanya'nın aslında 'Deutschland', Yunanistan'ın 'Hellas' ve Japonya'nın da 'Nippon' olduğunu biliyor muydunuz? Bu durumun arkasında sadece dil değil aynı zamanda tarih, politika ve kültür gibi birçok etken var! Gelin hepsine teker teker bakalım...
Bazı ülkelerin isimleri, başka dillere çevrildiğinde daha anlaşılır hale geliyor. Örneğin, Güney Afrika'nın İspanyolcadaki adı "Sudáfrica". "Sur" kelimesi İspanyolca'da "güney" anlamına gelirken, bu isim "Sud-" ön ekiyle birleşiyor. Biz de bu mantıkla "Güney Afrika" diyoruz.
Eklenme: 2025.03.20 14:19Son Güncellenme: 2025.03.20 14:25
Kategori: Haber
Öne Çıkan Galeriler
