Ülkelerin ismini neden kendi dillerinde olduğu gibi okumuyoruz?
Almanya'nın aslında 'Deutschland', Yunanistan'ın 'Hellas' ve Japonya'nın da 'Nippon' olduğunu biliyor muydunuz? Bu durumun arkasında sadece dil değil aynı zamanda tarih, politika ve kültür gibi birçok etken var! Gelin hepsine teker teker bakalım...
Bir diğer neden ise yazım farklılıkları. Bazı ülkelerin isimleri tamamen farklı alfabelerle yazılıyor. Örneğin, Irak'ın Arapça'daki adı "العراق" (al-'Iraaq). Bu ismi Latin alfabesine çevirirken hem harfler hem de sesler değişiyor çünkü Arapça'daki bazı sesler İngilizce ya da Türkçe'de hiç bulunmuyor.
Eklenme: 2025.03.20 14:19Son Güncellenme: 2025.03.20 14:25
Kategori: Haber
Öne Çıkan Galeriler
